Click Title to Access Melody
He aloha no Kaʻuiki
ʻAu i ke kai
me he manu ala
O ke ka aka ua
koʻi aweawe
Me ke komo kaimana
la i ka lima
O ke ani peahi a ka Unulau
E hoʻi e pili me ka ʻieʻie
O ke oho lau
lena o ka awapuhi
Ua puni hoʻi au
i kahi manu
O ka ʻalapahi mai
i ka nahele
Ka hoehoene
i mauna Laniuma
Hū mai koʻu aloha
Ka palai moe anu o ka nahele
Hele no ʻoe a ʻike lihi mai
Kaʻu koe kō maka la iʻa nei
Heaha kaʻu hala i paweo ai
A manawa ino ai nui kō nuku
Hoʻi mai kaua la ua lai
Ua kani ka piano huʻehuʻe song
Ua pau keia me ke aloha
Nāʻū na ka puhi ōlali o ka hema
Kuʻu lei kuʻu lei ia lā
He lei ʻānuenue piʻo i ka moana
Kuhi ana au o kuʻu lei ia
Lei ʻānuenue
piʻo i ka moana
ʻO ke ahi kaulana `a`ā i ka nuku lā
ʻAʻā iā Kaʻuiki ʻaʻā i ke kai
Haʻina ʻia mai ka puana
He aloha no Kaʻuiki
ʻau i ke kai
|
Love for Kaʻuiki
Reaching seaward
like a bird
The rain in columns,
moving in streams
Each drop like a sparkling diamond ring
on the finger
The Unulau wind blows gently
The ʻieʻie vines
beckon to return
The leaves of the ʻōlena ginger
Engulfed by rain, one bird stirs
The forest is deceiving
Singing softly to flowering mountain, Laniuma
My love swells
The fern rests in the cold forest
You must come for just a little while
My waiting here is to fulfill love
Why hesitate and turn away
Feelings are hurt waiting for entry
Return so we can be together and content
Repeating the rhythm, like the sound of the piano
That ends love
With a sigh, the inexperienced eel slips away
My wreath, it is my wreath
A wreath of rainbows arching over the sea
I thought it was my lei
A rainbow lei arching over the sea
The famous fire blazing at the rim
Blazing on Kaʻuiki, blazing over the sea
This is the end of my song
Of my love for Kaʻuiki
reaching seaward
|