He hoʻoheno keia
No kuʻu lei lehua
Kuʻu lei hoʻowehiwehi
E haʻaheo mau ai
He puaʻi miliʻia
E ka ʻua noe
I hiʻipoi aloha
ʻia
E ke ahe a ka makani
ʻUa lawe ʻia mai iaʻu
E ka manu oʻu
ʻUa haku noʻeau ʻia
E ka nuku o ka ʻiʻiwi
E pulama aʻe ana au
He makani nani naʻu
Na na manu a o uka
Haʻina mai ka puana
No kuʻu lei lehua
Kuʻu pua i mili ʻia
E ka ʻua noe
|
This is a song of love
For my lei lehua
My adornment
To be proud of, always
The blossoms ever fondled
My misty rains of the uplands
And lovingly cherished
By a gentle breeze
It was brought to me
By an oʻu bird
And skillfully made
By th beak of an iʻiwi bird
I shall always prize
A precious gift to me
From the birds of the mountains
This ends my song of love
For my lehua lei
Made of flowers fondled
By misty rains of the upland
|