-
- Hui:
Ua noho au a kupa i kou alo
- A kama`âina a`e kou leo
- Ka hi`ona a ka mana`o lâ i laila
- I `ane`i ka waihona a ke aloha
Aia i ka wêkiu ka pua lehua
Ke ona `ia maila i nâ manu
Pili `ia ka makani Waiolohia
Ua la`ahia au me ka Mâluakele
Pa`ê`ê mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki `ano`ai ke `ala o ka pêsila
Sila `ia iho ko aloha lâ welawela
E uho`i nô mâua lâ e pili
**Aia i ka wêkiu ka pua lehua
Ke ona `ia maila i nâ manu
`Ike `ia ke aloha wai olohia
E ho`i nô kâua lâ e pili
**Pa`ê`ê mai ana e ka leo o ka
hikihiki
Hiki `ano`ai mâua me ka pêlika
Sila `ia iho ke aloha i paia loko
I hoapili no ke kino
**alternate 2nd and 3rd verses
|
- Chorus:
I have stayed and become
accustomed to your face
- And familiar with your
voice
- The memory of someone attracts
me there
- Where the sweet water makes
love flourish
The lehua blossom rests in the lofty heights
Encircled by the birds
Touched by the Waiolohia wind
I am set aside by the Mâluakele wind for a special
purpose
An encouraging voice has reached me
That the fragrance of the pêsila arrives unexpectedly
Your love has been sealed, burning
I hope that we will be together again
**There in the highest place is the lehua blossom
Attractive to the birds
Seen is the beloved moving water of desire
Let's come back together again to stay
**The voice of the hikihiki come to me
It lovingly comes to hold my attention
Love is sealed and held within
To become a companion for your person
**alternate translation
|
Source: John Kameaaloha
Almeida CD from Cord International, PO Box 152, Ventura, CA 93002,
Translated by Keola Donaghy. Verse 2, stanza 1, hikihiki also spelled
hilihili is a land shell. **Alternate
2nd, 3rd verses from Pukui Collection, translation by Mary
Pukui
|