Ua Noho Au A Kupa - by Edward Nainoa

 
Hui:
Ua noho au a kupa i kou alo
A kama`âina a`e kou leo
Ka hi`ona a ka mana`o lâ i laila
I `ane`i ka waihona a ke aloha

Aia i ka wêkiu ka pua lehua
Ke ona `ia maila i nâ manu
Pili `ia ka makani Waiolohia
Ua la`ahia au me ka Mâluakele

Pa`ê`ê mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki `ano`ai ke `ala o ka pêsila
Sila `ia iho ko aloha lâ welawela
E uho`i nô mâua lâ e pili


**Aia i ka wêkiu ka pua lehua
Ke ona `ia maila i nâ manu
`Ike `ia ke aloha wai olohia
E ho`i nô kâua lâ e pili

**Pa`ê`ê mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki `ano`ai mâua me ka pêlika
Sila `ia iho ke aloha i paia loko
I hoapili no ke kino


**alternate 2nd and 3rd verses

Chorus:
I have stayed and become accustomed to your face
And familiar with your voice
The memory of someone attracts me there
Where the sweet water makes love flourish

The lehua blossom rests in the lofty heights
Encircled by the birds
Touched by the Waiolohia wind
I am set aside by the Mâluakele wind for a special purpose

An encouraging voice has reached me
That the fragrance of the pêsila arrives unexpectedly
Your love has been sealed, burning
I hope that we will be together again


**There in the highest place is the lehua blossom
Attractive to the birds
Seen is the beloved moving water of desire
Let's come back together again to stay

**The voice of the hikihiki come to me
It lovingly comes to hold my attention
Love is sealed and held within
To become a companion for your person


**alternate translation

Source: John Kameaaloha Almeida CD from Cord International, PO Box 152, Ventura, CA 93002, Translated by Keola Donaghy. Verse 2, stanza 1, hikihiki also spelled hilihili is a land shell. **Alternate 2nd, 3rd verses from Pukui Collection, translation by Mary Pukui