Waikapû (Forbidden Waters) - Words & music by James Kahele

 
WaikapĆ¼ makani kokolo lio
Makani houhou 'ili
'Ini'iniki mâlie
 
Wailuku makani lawe mâlie
Makani houhou 'ili
'Ini'iniki mâlie
 
Wai'ehu makani ho'eha 'ili
Makani houhou 'ili
'Ini'iniki mâlie
 
Waihe'e makani kili'o'opu
Makani houhou 'ili
'Ini'iniki mâlie
 
Ha'ina mai ana ka puana
Makani houhou 'ili
'Ini'iniki mâlie
Waikapû has a swift blowing wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching it
 
Wailuku has a gently blowing wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching it
 
Wai`ehu has a wind that pricks the skin
Wind that pierces the skin
Gently pinching
 
Waihe`e has a cool wind
Wind that pierces the skin
Gently pinching
 
This ends my song
Wind that pierces the skin
Gently pinching

 

Source: King's Hawaiian Melodies Copyright 1917, 43 Charles E. King - Translated by Mary Pukui