Lei No Kaiulani - John Edwards

ʻO ua mau pua lehua
I lawe ʻia mai no kuʻu lani
I wili ʻia me maile lau liʻi
I ohu i wehi no Kaiulani
Me he pūnohu ʻula ala i ke kai
Ka nohenohea ke ʻike aku
I kuʻu wehilani
E ola mau ʻo Kaʻiuonālani

Hui:
E kiʻi mai hoʻi e lei e
E Kaiulani i ka ʻiu o luna
I kō lei lehua pua kea
I wili ʻia me maile lau liʻi

Makamaka ka ʻonohi o kaʻu kama
Kahiko mai la i ka pae ʻōpua
E hōʻike mai ana kuʻu lani
Ua mau lei lehua pua kea nei
I haku ʻia me ke mikioi
Me ka hala o Naue i ke kai
Lauaʻe ʻaʻala o Makana
He makana nou no Kawaihau mai


Princess Kaiulani

Lei of lehua blossoms
Are brought for my princess
Entwined with strands of dainty maile
Adorned to beautify Kaiulani
As a rainbow over the sea
Is beautiful to see
So is my royal darling
Long may you live, Kaiulani

Chorus:
Come and wear your lei
O Kaiulani, Heavenly-one-above
Your lei of white lehua
Entwined with strands of dainty maile


The rainbow is bright for my child
It is an adornment over a cloudbank
It is revealing that my princess
Is wearing her lei of white lehua
Made so perfectly for her
With the hala of Naue beside the sea
And the fragrant lauaʻe fern of Makana
It is a gift for you from Kawaihau


Source: King's Hawaiian Melodies Copyright 1916. 43 Charles E. King, 2nd verse from the Mary Pukui Collection - Composed for Princess Kaiulani. Mrs. Pukui explains that when a lei is given to an aliʻi, it was usually accompanied with a song or chant, also called a lei. The flower lei would wither, but the chant or song would live on as a reminder of the aliʻi. The lei was presented to the aliʻi but protocol would never allow the giver to put it on the aliʻi. The aliʻi might adorn herself or allow an attendant to place it around her neck. The attendant would never let her hand go over the head of the aliʻi. Translated by Mary Pukui