- Kūmaka ka ʻikena iā Hiʻilawe
- Ka papa lohi mai aʻo Maukele
-
- Pakele mai au i ka nui manu
- Hau walaʻau nei puni Waipiʻo
-
- ʻAʻole nō wau e loaʻa mai
- A he uhiwai au no ke kuahiwi
-
- He hiwahiwa au na ka makua
- A he lei ʻāʻī na ke kupuna
- *(A he milimili hoʻi na ka
makua)
-
- No Puna ke ʻala i hali ʻia mai
- Noho i ka wailele aʻo Hiʻilawe
-
- I ka poli nō au o Haʻi wahine
- I ka poli aloha o Haʻinakolo
-
- Hoʻokolo ʻia aku i ka nui manu
- I like ke ka ʻina meka uahoa
-
- He hoa ʻoe no ka lā leʻaleʻa
- Na ka nui manu iho haunaele
-
- E ʻole koʻu nui piha akamai
- Hala aʻe nā ʻale o ka moana
-
- Hao mai ka moana kau e ka weli
- Mea ʻole naʻe ia no ia hoʻokele
-
- Hoʻokele o ʻuleu pili i ka uapo
- Honi malihini au me kuʻu aloha
-
- He aloha ia pua ua lei ʻia
- Kuʻu pua miulana poina ʻole
-
- Haʻina ʻia mai ana ka puana
- Kūmaka ka ʻikena iā Hiʻilawe
- *(No Puna ke `ala i hali `ia
mai)
*Alternate Stanzas
|
- All eyes are on Hiʻilawe
- In the sparkling lowlands of
Maukele
-
- I have not been trapped by the gossip
- Chattering everywhere in
Waipiʻo
-
- I am not caught
- For I am the mist of the
mountains
-
- I am the darling of the
parents
- And a lei for the necks of
grandparents
- *Beloved of my parents
-
- The fragrance is wafted from
Puna
- And lives at Hiʻilawe
waterfall
-
- I was at the bosom of Haʻi, the
woman
- At the beloved bosom of
Haʻinakolo
-
- Annoyed at the many
birds
- They were indifferent to the
distress they caused
-
- You are my companion in the day
of joy
- The many birds there caused a
commotion
-
- It is my great skill
- The waves of the ocean
overwhelm us
-
- The ocean rages
fearfully
- But my steering is
skillfull
-
- Hurry, let us go close to the
wharf
- I am your new love to be
kissed
-
- My flower, my lei, my love for
you
- Is unforgettable like the
muilan flower
-
- Tell the refrain
- All eyes are on Hiʻilawe
- *The fragrance is wafted from
Puna
-
|
Source: Sonny
Cunha's Music Book - Copyright
1902 William Coney - First published under the title
Halialaulani (Fond Recollections of the Chiefs) by Mrs.
Kuakini, it is also credited to Martha K. Maui under the
title of Ke Aloha Poina ʻOle (Unforgettable Love), but was
written by Sam Liʻa Kalainaina, Sr. This information was
given to Larry Kimura by Sam Liʻa Kalainaina, Jr. and
contributed by Keola Donaghy. This mele is about a love
affair at Hiʻilawe (highest waterfall in Hawaiʻi) and
Waioʻulu, two waterfalls in Waipiʻo Valley on the Big
Island. The girl, from Puna, describes herself poetically as
the fragrance from Puna. Distressed by the gossip mongers,
she calls them chattering birds. Mist of the mountains in
the 3rd verse is the poetic way of saying this is a secret
love affair. Lālākea and Hakalaoa are streams at the top of Waipʻio
Valley that flow over the cliff forming the twin waterfalls of Hiʻilawe and Hakalaoa.
They merge into the Hiʻilawe stream that is one of two main waterways in Waipiʻo
Valley. Music clip by Lani Lee
|