ʻAuhea ʻoe e Sanoe
Hoʻopulu liko ka lehua
Eia hoʻi au
Ke kali nei i ko leo
ʻO ka pane wale mai no
ʻOlu wau mehe wai ʻala
Honehone me he ipo ala
Paila i ka nui kino
E kala nēia kino
I piliwi ai i laila
Pehea e hiki ai
E ko ai o ka manaʻo
- Ke hea mai nei water lily
- Ke ao mai ʻoe ia kaua
- Eia aʻe no o pelo
- Manu ʻahaʻi ʻolelo
-
- Lohe aku nei na kuhina nui
- A he ʻahahui ko Loma
- Ke ʻoni aʻe la iluna
- E like me Likelike
| Where can you be, Sanoe?
Moistened by the lehua
buds
Here I am
Waiting to hear your
voice
For the answer only you can
give
Refreshing with a sweet
perfume
Appealing softly as a
sweetheart
Stirring the whole body
It's been a while since this
body
Believed all that was
there
How is it possible
To fulfill thoughts of
love?
- The water lily warns us
- Be careful
- Here comes the carrier of
tales
- The bird who gossips
-
- The titled persons have
heard
- Of a gathering in Rome
- Moving now upward
- Like the Princess
Likelike
|
Source: Kamehameha HSI Translated by
Henry Kaalakahi and Kaiponohea Hale - This song is about an
affair in the royal court. Sanoe, the woman, was probably
Kapeka; the gentleman, unknown
|