- Aia i Kaʻalaʻalaʻa
- Kuʻu wahi kupuna wahine
- Ua nui kona mau lā
- ʻO ka noho ʻana i ke ao nei
-
- Kana hana i ke kakahiaka
- ʻO ka wehe i ka Paipala nui
- Kiʻi akula i nā makaaniani
- A penei e kau ai
-
- Hui:
- E aloha kākou iā ia
- E mālama kākou iā tūtū
- E hoʻano kākou iaia
- Ko kākou kupuna wahine
-
- A kau mai e ke ahiahi
- Hoʻomākaukau e pule
- Kiʻi akula i nā makaaniani
- Auwē! Ua nalowale
-
- Aia i kā lae
- I ka lae kahi kau ai
- Ua poina loa ʻia
- I luna i ka lae
|
Queen Liliʻuokalani |
- There lived at Kaʻalaʻalaʻa
- My aged, dear old grandmother
- Her days were full of numbers
- That she lived in this world of care
-
- Her first duty in the
morning
- Was to turn to the great Bible
- Then searching for her glasses
- She'd place them on her nose
-
- Chorus:
- Now we must all show her reverence
- We must all love our dear Tūtū
- We must do all to honor her
- Our dear Grandma Tūtū
-
- As the hour of eve drew near
- She'd prepare for eve's devotion
- And now seeks her glasses
- But lo, they are not there
-
- She had placed them on her forehead
- High up above her brow
- And there she soon fogot them
- High up above her forehead
|
Source: Noelani Mahoe, Translation by Liliʻuokalani - Kaʻalaʻalaʻa is
lower Nuʻuanu, below Maʻemaʻe hill. This hula was composed
for a benefit program at Kaumakapili Church in Pālama. Maria
Heleluhe danced the part of the tūtū and 7 little girls were
the grandchildren. The queen taught the girls to sing the
song with her and accompanied them on her guitar. The song
received 5 encores and the performers were showered with
money. |