| |
Nani nō ke ʻala Ke ʻala o ka pua pīkake ʻO ka noe a ka ua liʻiliʻi Ka ʻuhene a ka wai i ka ʻili Ua la`i nō ke ʻala I ka liko o ka pua pīkake ʻO ka noe a ka ua liʻiliʻi Ka ʻuhene a ka wai i ka ʻili (alternate stanza) Hui: Huʻi au konikoni I ka wai konikoni Wai huʻihuʻi o ke aniani E aloha aʻe ana wau lā Aloha kuʻu pua tuberose (ʻilima) lā He moani ke ʻala i ka poli lā ʻUheuhene i ka wai ʻoia pua ʻO ka noe a ka ua liʻiliʻi I ka uka o Kāʻilikahi Hoʻokahi pua nani o ka liko Kaʻonohi wai ānuenue |
Beautiful is the fragrance The fragrance of the pîkake The mist that accompanies the light rain And gently moistens the skin Peaceful is the fragrance O pīkake flower buds In the mist of fine rain In the happy sound of water over stones (alternate stanza) Chorus: Cold am I and throbbing In the chilling water The cold, crystal water I'll remember you My love for the tuberose (ʻilima) flower Windblown perfume to the heart Rejoicing in the nectar of the flower The mist and fine rain In the hills of Kāʻilikahi The most beautiful flower bud A patch of rainbow water |
Source: Na Mele ʻO Hawaiʻi by West Maui Hawaiian Civic Club - Often called Wai Huʻihuʻi O Ke Aniani, this song describes the cold mountain water of Ke Aniani, a ridge in Moanalua Valley and Kāʻilikahi, a heiau in Kahaluʻu, O`ahu. Verse 1 & hui translated by Mary Pukui |