|
|
| Smitten art thou
|
Source: Translated by Robin Makua - Waikā is taken from the ancient chant "Hole Waimea", a name song for Kamehameha I, inherited by his son, Liholiho. This is the tale of the Kipuʻupuʻu, a band of runners whose name was taken from Waimea`s pelting rain. Malanai is the gentle breeze. They were to be trained in spear fighting and went to Mahiki in Waimea, a woodland haunted by demons and spooks. There they would hole (strip), the bark of saplings to make spears. Hole also means to handle roughly or caress passionately. In the forest they sang of love, not of work or war. Pua o Koaiʻe is the fragrant blossom of the Koaiʻe tree that grows in the wild, and is an euphemism for the delicate parts of the body. Koʻolau is a contraction for the yellow flower or yellow eye (maka lena) of the koʻokoʻolau plant, used to brew tea. Moʻolau and hulilau (slang) is used figuratively for a woman's breasts. Pololo is a combination of 2 words: pō (night) and loloa (long), with the last "a" dropped. This form of speech is called kepakepa. Ulumano is a violent wind that blows in the night on the western side of Hawaiʻi. Kamehameha I's troops were wrecked by this wind off Nawawa. There, a whole village was burned to light the way to the shore. Aʻe is a violent wind that blows from different points in succession, or a circular storm. Waluihe is for the 8 spears that are applied to this wind as it struck from 8 different points. This phenomena was observed by ancient Hawaiians. Holiʻo is the name of a wind with entirely different characteristics from the two aforementioned. Hanakahi is a district on the Hamakua side of Hilo, named for a chief whose name means profound peace. Set to music by John Spencer, this mele is full of eupheisms and double entendre or kaona that is reminiscent of Hawaiian poetry. The story, as told by Lawrence Neula and his niece, Lorna Lim, is that John Spencer was near Kohala when the music came to him. He began searching desparately for a piano, and finally found one in the home of Maryann Lim of Kohala, where this mele was first played. |